双语古诗欣赏:
渔翁
A Fisherman
唐 柳宗元
Tang Liu Zongyuan
渔翁夜傍西岩宿,
Under western cliff a fisherman passes the night;
晓汲清湘燃楚竹。
At dawn he makes bamboo fire to boil water clean.
烟销日出不见人,
Mist clears off at sunrise but there's no man in sight;
欸乃一声山水绿。
Only the fisherman's song turns hill and rill green.
回看天际下中流,
He goes down mid-stream and turns to look on the sky.
岩上无心云相逐。
What does he see but clouds freely wafting on high.
关键词汇:
cliff [kl?f] n. 悬崖,峭壁
pass [pɑ?s] v%. 通过,经过
dawn [d??n] n. 拂晓,黎明
bamboo [?b?m?bu?] n. 竹,竹子
boil [b??l] v. (使)沸腾,煮沸
sight [sa?t] n. 视力;眼界
rill [r?l] n. 小溪;小河
waft [w?ft] v. 使飘荡,吹拂
古诗大意:
傍晚,渔翁将船靠拢西山,择一静流处系绳停宿。晨起,汲清亮江水,取岸上楚竹,生火做饭。炊烟袅袅,晨雾蔼蔼,温馨在碗,静美在怀。
太阳一出来江上的晨雾就散了,四周悄无人声。突然传来浆声钦乃,山水顿绿,应声而出。船行江上,如穿行迤逦画廊间。
回望天边,江水滚滚,渔船由中流随波逐流而下。抬头看山,白云悠悠,一朵云追着一朵云,无心无念自由自在。
英语小知识点:
some 和 any 都是“一些”之意,如何区分?
some用在肯定句中,
eg. I have some books. 我有一些书。
any用在否定或疑问句中
eg. I don't have any books. 我没有书。
eg. Do you have any books? 你有书吗?
标签: do