为什么是火にかける不是 火をかける?
把某物放在火上烤,被烤的物体是宾语,助词用を,火是かける这一动作的着落点,助词用に。即xxを火にかける。
日语:火をかける是纵火的意思 那应该怎么接宾语呢?
接宾语?火就是宾语。你可以接状语,比如时间地点状语。主语。就是在哪里在什么时候是谁点的火。谓语动词后面接的本身就是宾语。
日语中他动词前的宾语可以省略吗?
第一句,锅に砂糖と水をいれて火にかけます。火にかける的目标是锅(なべ)。这种属于继承前面的话题省略宾语吧。
第二句,赤ワインとみりんを入れて混ぜます。可以解释为省略,因为红酒和密林是放入某个容器里了,那个容器里如果有别的东西在,就是一起搅动。但是也可以理解为是同一宾语。即,搅动的就是红酒和密林。
第一句的结构和第二句明显不同。第一句宾语是明确的。第二句是可以2种理解的。
上述文章就是科灵网介绍的火にかける和火のないところ的详细回答,希望能够帮助到大家;如果你还想了解更多财经资讯知识,记得收藏关注我们。
标签: 火にかける
版权声明:本文内容由互联网用户贡献,该文观点仅代表作者本人。本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现有侵权/违规的内容, 请联系我们:dudu818907@gmail.com,本站将立刻清除。